Kantstraße, 23 März 2021


Zwischen Uhland- und Fasanenstraße leuchtet das Schaufenster eines Tchibo-Ladens warm auf den Gehweg der Kantstraße. Rote Neonschrift spiegelt sich im dunlen Fenster des Bettenladens daneben – ‘raB siraP’.

Between Uhlandstrasse and Fasanenstrasse, the window of a Tchibo shop shines warmly onto the pavement of Kantstrasse. Red neon lettering is reflecting in the dark window of the bed shop next to it – ‘raB siraP’.

Neue Kantstraße, 13 März 2021

An der Ecke Trendelenburg-/Neue Kantstraße ist es im Normannischen Café hell erleuchtet und noch nicht ganz aufgeräumt und es sieht warm aus, ist aber schon zu und es gäbe auch im Moment ja auch nur zum mitnehmen. Vor dem Fenster ist es windig.

On the corner of Trendelenburgstraße and Neue Kantstraße, the Normanic deli is brightly lit and not quite tidied up yet. It looks warm, but it’s already closed and and it would only be for take away currently anyway. It’s windy outside the window.

Kantstraße, 18 Febraur 2021

‘Grundbuchamt Charlottenburg’ steht noch über der Tür des Hauses in der Kantstraße 79, ist es aber wohl nicht mehr – zu Hause finde ich heraus, dass es einmal Außenstelle des Amtsgerichts mit einem Frauengefängnis war. Jetzt sieht es ungenutzt aus und davor steht Baustellenzeug.

‘Grundbuchamt Charlottenburg’ is still written above the door of the house at Kantstraße 79, but it probably isn’t any more – when I get home I find out that it used to be a branch of the district court with a women’s prison. Now it looks unused and there is construction stuff in front.

Neue Kantstraße, 11 Februar 2021

Der Edeka an der Ecke Witzlebenstrasse hat lange auf und leuchtet die Litfaßsäule an. An der hängen Plakate für spät im Jahr eventuell stattfindende Rock-Konzerte.

The Edeka on the corner of Witzlebenstrasse is open late and lights up the advertising pillar. There are posters for rock concerts that might take place late in the year.

Delphi Filmpalast, 4 Februar 2021

Ich sitze unter den Platanen auf dem Plateau vor dem Delphi Filmpalast. Eigentlich ist es dafür zu kalt. Die Quasimodo Bar ist auch drinnen dunkel, an der Treppe zum Jazzclub sind Plakate von abgesagten Konzerten im Schaukasten. Der Kinoeingang leuchtet und ist zu.

I sit under the sycamores on the plateau in front of the Delphi Filmpalast. Actually, it’s too cold for that. The Quasimodo Bar is even dark inside, posters of cancelled concerts are on display at the stairs to the jazz club. The cinema entrance is glowing and closed.

Neue Kantstraße, 14 Januar 2021

Der Damm der Neuen Kantstraße teilt den Lietzensee in zwei Teile. Ein Betonsteg führt über dem schmalen Kanal, der die beiden Seeteile verbindet, durch einen Tunnel. Der Tunnel ist beleuchtet und ausserdem scheint ein wenig Licht von den Straßenlaternen durch die Bäume hinunter auf den Weg am See. Ab und zu kommen Paare auf Abendspaziergängen vorbei.

The Neue Kantstraße embankment divides the Lietzensee into two parts. A concrete footbridge leads through a tunnel above the narrow canal that connects the two parts of the lake. The tunnel is illuminated and a little light shines from the street lamps down through the trees onto the path by the lake. Every now and then couples pass by on evening walks.

Kantstraße, 8 Januar 2021

Freitagabend, zur Zeit kann man das Kant-Kino nur von aussen anschauen, statt drinnen etwas zu gucken. Nebenan, im Restaurant, holen Leute Essen ab und ein kleiner Kastenwagen lädt Auslieferessen ein. Das Schild über dem Kinoeingang wünscht mit seinen beweglichen Lettern Gesundheit, AHA+I und Solidarität. Und ‘ohne Kunst und Kultur ist es still’. – Ja!

Friday evening, currently you can only look at the Kant cinema from the outside instead of watching something inside. Next door, in the restaurant, people are picking up food and a small van loads dinners for delivery. The sign above the cinema entrance has movable letters and wishes health and solidarity. And ‘without art and culture it is quiet’. – Yes!

Kantstraße, 23 Dezember 2020

Der Gastraum hinter den Schaufensterscheiben ist dunkel, die Stühle stehen umgekehrt auf den Tischen. Um die Ecke, die Schlüterstraße runter, ist der Laden hell, da hat ‘Funky Fish’ den Eingang und zur Zeit den außer-Haus-Verkauf.

Hier ist ein kleines Stück eine Arkade längs der Kantstraße, das Obergeschoß kragt an der Ecke über den Bürgersteig. Da drunter sitze ich, etwa halbacht abends, an einem Pflanzkübel. Hier ist es trocken, daneben nieselt es. Passanten. Ein Mann mit zwei terrierartigen Hunden an Leinen bleibt neben mir stehen und einer der Hunde kläfft mich ängstlich an. Der Mann guckt abwesend irgendwo hin und bleibt lange stehen, der Hund kläfft bis bis der Mann weitergeht.

The dining room behind the shop windows is dark, the chairs are upside down on the tables. Around the corner, down Schlüterstraße, the shop is bright, there ‘Funky Fish’ has the entrance and is currently selling out-of-house.

There is a small arcade along Kantstraße, the upper floor cantilevers over the pavement at the corner. I’m sitting underneath it, about half past eight in the evening, at a flowerpot. It is dry her, drizzle on the streets. Passers-by. A man with two terrier-like dogs on leashes stops next to me and one of the dogs yaps fearfully at me. The man looks absently somewhere and stays there for a long time, the dog yelps until the man moves on.

Kantstraße, 20 Dezember 2020

In den Schaufensterscheiben zur dunklen Lobby des Boutique Hotels spiegeln sich die Lichter des Amtsgerichtsplatz. Das Hotel in dem gefliesten 60er Jahre Haus ist zu. An der Haltestelle davor kommen alle paar Minuten Busse.

The lights of the Amtsgerichtsplatz are reflected in the shop windows of the dark lobby of the boutique hotel. The hotel in the tiled 60s building is closed. At the bus stop in front of it, buses come every few minutes.

Neue Kantstraße, 12 Dezember 2020

Direkt vor dem Ausgang der Ringbahnhaltestelle Messe Nord ist eine Bushaltestelle. Die ist schon auf der Ostpreussenbrücke – oben Neue Kantstrasse, unten Ringbahn zwischen beidseitig Autobahn. Über der Autobahn ist viel Himmel, der ist jetzt  dreckig dunkelblau. Wenn S-Bahnen kommen vibriert die Brücke. Die Bahnen bringen dann neue Auf-den-Bus-Wartende, die werden regelmäßig von großen gelben Bussen verschluckt.

There is a bus stop directly in front of the exit of the circular railway station Messe Nord. It’s already on the Ostpreussenbrücke – Neue Kantstrasse above, Ringbahn below between both lanes of the motorway There is a lot of sky above the motorway, which is now a dirty dark blue. When trains come, the bridge vibrates. It then brings new people waiting for buses, who are regularly swallowed up by big yellow buses.